Politically conscious and innately creative, this Russian model, artist and musician is at the forefront of Russia's queer revolution.

Translation by Valik Zavertany
Photo's by Alexander Ermakov, Artem Emelianov and Alex Avgud
*This interview was conducted before Russia's invasion of Ukraine. Whilst we condem the Russia's actions, we continue to support queer people in Russia.
In 2007, Angel took the monumental decision to desert Siberia for a life of adventure in Moscow. Despite having only 20 thousand roubles in his pocket, Angel was fearless in navigating the hardships of a big city, coming of age and determining his future.
Whether its climate change or sexuality, Angel takes the worlds biggest problems on his shoulders and channels them though his art.
An artist who knows exactly who he is and what he believes, Angel chats to the Pink Pickle in a brutally honest interview, despite sensitive topics.
The Pink Pickle: Its the peak of winter, a global pandemic, and now opposition leader Alexei Navalny returned to Russia, sparking mass protests. Is it tense to be in Moscow right now?
Середина зимы, глобальная пандемия, и вот теперь оппозиционный лидер Алексей Навальный вернулся в Россию, воодушевляя массовые протесты. Напряжена ли обстановка к Москве сейчас?
The Pink Pickle: Indeed, many events are taking place in Moscow: the arrest of journalists and chief editors of newspapers; the arrest of oppositionists (they are put on house arrest); students are threatened with expulsion from universities if they take part in protests; teachers in schools are telling schoolchildren that those who are protesting are traitors who are paid by the authorities of Western countries. Today (31st January 2021) there was the second mass protest (the last one was on January 23) - the police closed half of the center of Moscow, closed 11 metro stations - this has never happened before. Today there were massive arrests - never before have so many people been detained.
В Москве, действительно, происходит много событий: арест журналистов и главных редакторов газет, арест оппозиционеров (их сажают на домашний арест), студентам угрожают отчислениями из университетов, если они примут участие в протестах, в школах учителя внушают школьникам, что на протесты ходят предатели, которым платят власти западных стран. Сегодня был второй массовый протест (прошлый был 23 января) - полиция перекрыла половину центра Москвы, закрыла 11 станций метро - такого никогда не было. Сегодня были массовые задержания - никогда еще не задерживали столько людей.

The Pink Pickle: And how is it to be an artist, model, and musician under these circumstances?
Как вам быть художником, моделью и артистом находясь во всей этой обстановке?
Angel: For a while I have been explaining to my audience that it is impossible to be apolitical in Russia now. The government is doing everything possible to restrict people in their rights (threatening, imprisoning, beating and harassing). And any person, in my opinion, now cannot just close their eyes to this and pretend that nothing is happening. I believe that artists, painters, theater workers and other people (no matter what they do in life) should express their opinion and not be afraid to express their dissatisfaction. I think that being apolitical now is humiliating and shameful, since bad things happen in Russia every day related to the government and police arbitrariness.
Я давно объясняю своей аудитории, что в России сейчас невозможно быть аполитичным. Правительство делает всё возможное, чтобы ограничить людей в их правах (угрожают, сажают в тюрьму, избивают и преследуют). И любой человек, на мой взгляд, сейчас не может просто закрывать на это глаза и делать вид, что ничего не происходит. Я считаю, что а артисты, художники, деятели театра и другие люди (неважно чем они занимаются в жизни) должны высказывать свое мнение и не бояться выражать свое недовольство. Я думаю, что быть аполитичным сейчас - это унизительно и стыдно, так как в России каждый день происходят плохие вещи, связанные с правительством и произволом полиции.
The Pink Pickle: You were born in Moscow. How do you feel about your native city and country?
Какие чувства ты испытываешь к родному городу и стране?
Angel: I was born in Siberia (Irkutsk city, near Baikal). I came to Moscow 16 years ago. There is absolutely nothing to do in my hometown (I'm talking about Irkutsk) - for me there is no development and prospects there. I am not saying that this is a bad city! Although bored the nature is very beautiful. In Moscow, I feel that I can do whatever I want. There are plenty more opportunities in Moscow.
If we talk about the country as a whole, about Russia, now I feel a sense of shame. I am ashamed to live in a country where every day the police and government break the law and rob people, demanding to pay taxes and throwing them in jail. Yes, I'm just ashamed.
Я родился в Сибири (город Иркутск, рядом с Байкалом). В Москву я приехал 16 лет назад. В моем родном городе делать абсолютно нечего (я говорю про Иркутск) - для меня там нет развития и перспектив. Я не говорю, что это плохой город! Но мне там скучно, но зато там очень красивая природа! В Москве я больше ощущаю, что могу заниматься всем, чем захочу. В Москве намного больше возможностей.
Если говорить о стране в целом, о России, то сейчас я испытываю чувство стыда. Мне стыдно жить в стране, где каждый день полиция и правительство нарушают закон и грабят людей, насилуют их и сажают в тюрьму, требуя платить налоги и подчиняться. Да, мне именно стыдно.

The Pink Pickle: As a child, what were your dreams?
Какими были твои детские мечты?
As a child, I wanted to be a veterinarian. I still love animals very much, as a child I was ready to treat animals and devote myself to this profession. Later, after school, I wanted to become a journalist. I loved to observe and write. But while I was studying at the university, I fell out of love with this profession. Being a freelance journalist in modern Russia and writing honest articles requires heroism.
I also wanted to go to space. As a child and when I became an adult, I love space, I would like to visit someday.
В детстве я хотел быть ветеринаром. Я очень люблю животных до сих пор, но в детстве я готов был лечить всех животных и посвятить этой профессии себя. Позже (после школы) я хотел стать журналистом. Я любил писать о многом, рассуждать и наблюдать. Но пока я учился в университете я разлюбил эту профессию. Быть независимым журналистом в современной России и писать честные статьи - это героизм.
Еще я хотел побывать в космосе. Я в детстве и когда стал взрослым - люблю космос) Я бы хотел там когда-нибудь оказаться

The Pink Pickle: Through your art, you are very open about your sexuality. Was this difficult?
В своем искусстве ты очень открыт в плане сексуальной ориентации. Сложно ли это?
Angel: Being open is not difficult, but also not easy. I have a hard temperament. I'm not afraid of anything. And most importantly, I live in Moscow, its a big metropolis. But, there are many examples of how the LGBT + community is persecuted in Russia.
I do not remember a single case when I was beaten for my orientation, but I know hundreds of examples of how my friends and unknown people were beaten for their orientation and even simply for an unusual appearance. You don't need to draw conclusions from the stories of one person.
Быть открытым не сложно, но и не просто. МНЕ не сложно. У меня сложный характер. Я мало чего боюсь. И главное - я живу в Москве. Это всё-таки большой мегаполис. НО, есть много примеров того, как в России преследуют ЛГБТ+ сообщество, но я сейчас говорю о себе.
Я не помню ни одного случая, чтобы меня били за мою ориентацию, но я знаю сотни примеров того, как били моих друзей и неизвестных мне людей за их ориентацию и даже просто за необычный внешний вид. Не нужно делать выводы на истории одного человека.
The Pink Pickle: Who are your queer inspirations? Were there any elements of queer culture visible or hidden in Russian society that you could enjoy or take comfort in, growing up?
Кто из квир-сообщества тебя вдохновляет? Можешь ли ты вспомнить об элементах квир-культуры, публичных или же скрытых, которые увлекали бы и дарили бы тебе комфорт, во время взросления?
Angel: I have always been inspired by Madonna. This is my queen. I always watch her tours. She personifies strength, magic and beauty. This is a strong woman - an example in life and career.
Меня всегда вдохновляла Мадонна (певица). Это моя королева) Я всегда смотрю 16 августа какой-нибудь её тур. Она олицетворяет собой силу, магию и красоту. Это сильная женщина - пример для жизни и карьеры.
The Pink Pickle: In 2019 you released the music video for “Lets stir things up”- which certainly did that. The video merges together the contrasting themes of Russian nationalism and voguing. How did this originate?
В 2019 ты выпустил музыкальное видео “Давай замутим” - которое к этому определенно и побуждает. В нем соединены такие противоположные образы гопников с района и вог квир культуры. Как зародилась эта идея?
Angel: My friend and the director Dmitry Smirnov recommended I shoot the video after he saw a video on my Instagram: I took a scene from Gaspar Noe's film "Ecstasy", removed the sound and added my song "Let's stir up". Dima saw this "video collage" and messaged me with his vision. He sent me a script and said "I want to film a gang of dangerous guys in which the main gopnik will dance vogue." I just shouted "Yes!"
We were looking for the main character and remainder of the cast for a long time. They were all filmed for free. I found the main character on the other side of Russia in the city of Novosibirsk and brought him to Moscow. In total, about 40 people starred in the video.
Клип «Давай замутим» мне предложил снять мой друг - режиссер Дмитрий Смирнов после того, как увидел в моем Инстаграм видео: я взял сцену из фильма Гаспара Ноэ «Экстаз», убрал звук и наложил свою песню «Давай замутим». Дима увидел этот «видео коллаж» и написал мне. Это была его идея. Он прислал мне сценарий и сказал «Я хочу снять банду опасных парней, в которой главный гопник будет танцевать vogue». Я просто закричал «Да!!!»))) Ну и дальше мне долго искали главного героя и вообще ребят для клипа. Все они снялись бесплатно. Главного героя я нашел на другом конце России в городе Новосибирск и привез его в Москву. Всего в клипе снялись примерно 40 человек.
The Pink Pickle: “Lets stir things up” was arguably your first breakthrough into the mainstream Russian music scene. Do you think Russian society is ready for an unapologetic queer artist?
“Давай замутим” это возможно первый такой прорыв для Русского музыкального мейнстрима. Как думаешь, Русское общество готово к такому бескомпромиссному квир артисту как ты?
Angel: I think that Russian music is quite famous around the world due to the likes of t.A.T.u. or Little Big. But I would be pleased if my video stood next to these groups. I believe Russian society itself is not homophobic. In Russia, the government is homophobic and it makes people think that many of the problems of Russians are from homosexuality.
But I think Russian society is ready for different artists. We have singers in Russia who are open about their sexual orientation, such as Boris Moiseev, and he has many fans. Russians are open to many things, they are just sometimes afraid to admit it to themselves. But I think there will be another part that will be against it.
Я думаю, что русская музыка достаточно известна в мире благодаря группе t.A.T.u. или Little Big. Но я был бы рад, если бы мой клип встал рядом с этими группами) Русское общество само по себе не гомофобно, я считаю. В России правительство гомофобное и оно заставляет людей думать, что многие проблемы русских от гомосексуализма (это не шутка). Но я думаю русское общество готово к разным артистам. У нас в России есть певцы с открытой гомосексуальной ориентацией - Борис Моисеев (обязательно посмотрите его выступления) - у него много фанатов. Русские открыты ко многому, просто иногда боятся себе признаться в этом. Но думаю, найдется и другая часть, которая будет против.

The Pink Pickle: On 25th January 2013, a law that prohibits “gay propaganda” gained nationwide approval. How did this affect queer art and culture in Russia?
25го января 2013 закон о запрете “гей пропаганды” был утвержден на национальном уровне. Какое влияние на квир культуру оказало это событие?
Angel: The gay propaganda law is disgusting, stupid and unnecessary. It must be canceled. According to this law, any activist, blogger, journalist and just a person who will somehow defend the LGBT + community and just walk along the street with a rainbow flag can be imprisoned in Russia. And I think that this law interferes not only with quit culture, but also with culture in general.
Закон о гей пропаганде - это отвратительный, глупый и ненужный закон. Его обязательно нужно отменить. По этому закону в России могут посадить любого активиста, блоггера, журналиста и просто человека, который как либо будет защищать ЛГБТ+ сообщество и просто идти по улице с радужным флагом. И я думаю, что этот закон мешает не только квит культуре, но и культуре в целом.
The Pink Pickle: Is there a limitation to the queerness of the art that you can produce? How far would you go?
Есть ли границы того насколько далеко может зайти твое квир творчество? Как далеко ты сам готов зайти?
Angel: I do not focus my attention on orientation. Not because I'm afraid of anything. It's just one of my facets, but not only this one. I have many facets. I also actively speak on political topics in my songs ("Let go" "Tu-tu" "Dance to death"). I talk about environmental issues and just sing what I want. I sing and do what I want. There are no boundaries.
The Pink Pickle: What does the future hold for Angel Ulyanov?
Что готовит будущее для Ангела Ульянова?
Angel: It's hard. I don't know if I will continue to make music. Maybe I'll put out a couple more songs and get involved in political activism. Maybe I'll become an athlete. I do not tend to expect something from the future, this way I won't be dissapointed.
The Pink Pickle: Do you ever think of leaving Russia for a country where LGBT + people live more freely?
Тебя не посещают мысли уехать из России в страну где ЛГБТ+ люди живут свободней?
Angel: I have never had these thoughts. It's hard to live in Russia. I admit that I have thought about it, but not only because of the attitude towards LGBT + people. If I decide to leave, it will only be because of political differences.
Меня никогда не посещали такие мысли. Жить в России сложно. И я допускаю мысль, что уеду из России, но не только по причине отношения к ЛГБТ+ людям. Если я приму решение уехать, то только из-за политических разногласий.

The Pink Pickle: And what does the future hold for the LGBT+ people in Russia?
Что готовит будущее для ЛГБТ+ людей в России?
Angel: I am sure that the future for LGBT + people in Russia will be bright and pleasant. But we will have to fight for it. Perhaps it will be the same as in America in 1969 (the Battle of Stonewall) or something similar. It will not be easy, it will be difficult, but acceptance will happen. Russia will come to the conclusion that LGBT + people are ordinary people, like everyone else. There will be the same acceptance as in America. It won't be perfect, but the basic rights of LGBT + people will be respected. But not under this political regime.
Я уверен, что будущее для ЛГБТ+ людей в России будет светлым и приятным. Но за него нужно будет бороться. Возможно, это будет также, как в Америке в 1969 году (битва за Стоунволл) или нечто подобное. Это будет непросто, тяжело, но обязательно будет. Россия придет к тому, что ЛГБТ+ люди это обычные люди, как и все. Будет такое же принятие как в Америке. Оно не будет идеальным, но основные права ЛГБТ+ людей будут соблюдаться. Но не при этом политическом режиме
Comments